A béke szavak nélkül is érthető
A béke, mint a csöndben ringatózó nádas,
Melynek vize tükröződik a napkorong alatt.
Nem szól, csak néma csendje beszél,
Mint a hajnal, mely a csillagokat lepihel.
Nem szükséges szavakba önteni,
Hiszen a szívben él, ott csendesen ring.
Érthető a szemben, a mosolyban, az ölelésben,
A gyermeki nevetésben, a szeretetben.
A béke, mint a szél, mely a fűszálakat ringatja,
Nem szól, csak halkan súg, mint a távoli harangszó.
A szívben él, ott csendesen ring,
Mint a hajnal, mely a csillagokat lepihel.
A béke, mint a csillagok, melyek az éjben ragyognak,
Nem szól, csak fényükkel beszélnek,
Mint a tenger, mely a partot öleli,
A szívben él, ott csendesen ring.
A béke, mint a madárdal, mely a hajnalban szólal meg,
Nem szól, csak énekével beszél,
Mint a nap, mely a horizonton bukik el,
A szívben él, ott csendesen ring.
A béke, mint a szeretet, mely a szívben él,
Nem szól, csak csendes jelenlétével beszél.
Mint a csillagok, melyek az éjben ragyognak,
A szívben él, ott csendesen ring.
A béke szavak nélkül is érthető,
Hiszen a szívben él, ott csendesen ring.
Mint a nádas, mely a napkorong alatt ringatózik,
A béke a szívben él, ott csendesen ring.